約翰‧史特勞斯管弦樂團 / Nearer My God To Thee (與主相親)
http://www.youtube.com/watch?v=7wFxoU53-qU
**撥放此影音,請先關閉背景音樂‧
(一) 台語歌詞:(救主我愛就祢)
1. 救主我愛就祢,較倚近祢,雖然着背十架,求祢扶持,
我心時常吟詩,救主我愛就祢,救主我愛就祢,來就近祢。
2. 夢中看見天開,榮光出現,上帝施落恩惠,天地相連,
試煉如主聖使,救主我愛就祢,救主我愛就祢,來就近祢。
3. 睏醒歡喜記念,讚美吟詩,所過悽慘煩惱,成伯特利,【註】
苦境變做聖路,救主我愛就祢,救主我愛就祢,來就近祢。
【註】:創世記:廿八:18~19
雅各清早起來、把所枕的石頭立作柱子、澆油在上面。
他就給那地方起名、叫伯特利.〔就是 神殿的意思〕
(二) 中文歌詞:(與主相親)
1. 願與我主相親,與主相近,雖然境遇困難,十架苦辛,
我仍將詩唱吟,願與我主相親,願與我主相親,與主相近。
2. 我雖舉目無親,日已西墜,四面黑暗籠罩,枕石而睡,
夢中依然追尋,願與我主相親,願與我主相親,與主相近。
3. 夢中如行天路,從梯上升,所遇一切之事,由主引領,
如聞天使聲音,招我與主相親,招我與主相親,與主相近。
4. 睡醒滿得安慰,感激不已,將我枕首之石,豎起作記,
路中所歷艱辛,使我與主相親,使我與主相親,與主相近。
5. 我快樂如生翼,向天飛起,遊遍日月星辰,翱翔不息,
我仍將詩唱吟,願與我主相親,願與我主相親,與主相近。
《神的兒女在與主相親時,得安慰與力量。》
詩歌簡介:引述《古今聖詩漫談》
(www.mbcsfv.org/chinese/library/hymncampanions/index.html)
本詩的作者是艾撒拉(Sarah F. Adams 1805-1848),她的父親是一位剛毅卓越的新聞記者,年輕時,因寫激烈的政治論文,被捕入獄。許多同情者經常探獄,艾撒拉的母親也是其中之一,日久生情,等他出獄後二人便結婚。艾撒拉秉承父親的天份與個性,早年醉心戲劇,曾在倫敦歌劇院擔任莎士比亞戲劇的女主角,後因體弱多病而不得不輟演。起初她很失望沮喪,隨後便專心寫作詩歌。她的姊姊依莉莎是著名的作曲家,經常為她譜曲。
在1841年,有一次牧師請艾撒拉作一首詩,以配合他的講章 一一 雅各的故事。她花了許多時間研讀創世記廿八章10-22節,以雅各在伯特利的夢為題,寫成了「與主相親」,也說明了「背負十架越重,主越親近」。許多人推祟這是女詩人所作的聖詩中最好的一首。基督教與天主教都將它編入了他們的詩集。
1901年九月美國總統麥金萊(W. McKinley)被刺,臨終時輕唱此詩,以後在他的葬禮及全國追悼會時都選唱這詩。 英王愛德華七世也酷愛此詩,稱它能真正地感人肺腑。
1913年四月十日,傲稱不沉的世界最大遊輪「鐵達尼 Titanic」,載了一千五百名乘客,自英國南安普敦開出,觸冰山而沉,船身下沉時,樂隊奏此詩歌,不克逃生的千餘旅客同聲齊唱此詩,心靈遂得安慰,因有與主相親、相見的確據,坦然從容就難。
這首詩的曲調有二,在英國是用戴克(John B. Dykes,1852-1933)的譜,在美國則用梅遜的譜,中文聖詩集都選用後者。
梅遜(Lowell Mason,1792-1872)是美國人。 他是一位銀行的出納員,素諳多種樂器,在教會指揮詩班,業餘作曲。 他成名後,曾為波士頓公立學校編審音樂教材並出版音樂雜誌。 1832年他創辦「波士頓音樂學院」。 他是第一位獲得「榮譽音樂博士」的美國人。